metricool:
ICI ON APPREND LE FRANÇAIS
Una delle prime difficoltà di pronuncia che uno studente incontra quando impara il francese è che varie consonanti scritte sono effettivamente "silenziose", in particolare alle estremità delle parole. Così, per esempio, le parole beau e chaud in realtà fanno rima in francese, anche se la seconda di queste termina con una "d" scritta mentre la prima non finisce per nessuna consonante scritta.
Ma c'è un'ulteriore difficoltà nel padroneggiare la pronuncia delle consonanti francesi. Anche quando sono effettivamente pronunciate, i vari suoni consonantici che inizialmente ti aspetti essere lo "stesso suono" della loro controparte inglese sono in realtà sottilmente diversi in francese. Saresti perdonato se pensi che, diciamo, un suono "d" sia un suono "d" qualunque sia la lingua, così che, fintanto che è pronunciato in primo luogo, un suono "d" in francese è lo stesso di un suono "d" in inglese. Sfortunatamente, questo risulta non essere il caso e anzi presumere che sia così può portare a difficoltà di comunicazione.
Sia l'inglese che il francese (e varie altre lingue) condividono varie consonanti, chiamate fermate , che vengono a coppie: "p" / "b", "t" / "d" e "k" / "g". Queste consonanti sono chiamate stop perché pronunciandole tu ... fermi ... l'aria che scorre attraverso la bocca (con le labbra nel caso della prima coppia, e con parte della lingua contro il palato il secondo e il terzo). Le due fermate che compongono ciascuna coppia (ad es. "P" contro "b") differiscono in termini di vibrazione delle corde vocali: parlando liberamente, la prima di ogni coppia è "senza voce" (mancante di vibrazione delle corde vocali) mentre la seconda è "sonora" (con vibrazione delle corde vocali). Come nota a margine,
Fin qui tutto bene: le descrizioni sciolte che abbiamo appena dato di queste sei consonanti si applicano sia all'inglese che al francese. Ma il diavolo è nei dettagli. Per le ragioni che vedremo tra un minuto, le fermate senza voce di un parlante inglese sono un po '"più sorde" di quelle di un parlante francese, mentre le fermate sonore del parlante francese sono un po' "più sonore".
Quando un madrelingua francese pronuncia la propria versione di queste consonanti, il loro comportamento segue la descrizione sopra più o meno come ci si potrebbe aspettare. Proprio come uniscono le labbra per produrre un suono "p", più o meno simultaneamente le loro corde vocali smettono di vibrare. Allo stesso modo, quando aprono di nuovo le labbra, le corde vocali iniziano a vibrare più o meno contemporaneamente (a condizione, ovviamente, che ci sia un suono successivo come una vocale che richiede loro di vibrare!). Al contrario, quando un francese pronuncia un suono "b" (la controparte "doppiato" del suono "p", ricordate) mirano a mantenere le corde vocali che vibrano fino in fondo. Quindi, quando applicato alle fermate di un parlante francese, "doppiato" e "senza voce"
D'altra parte, il comportamento di un madrelingua inglese è leggermente diverso. Quando pronunciano un suono "p", non solo le loro corde vocali smettono di vibrare mentre le labbra sono unite, ma quando le labbra vengono aperte di nuovo e l'aria "rilasciata", il madrelingua inglese generalmente "forza" un piccolo respiro in più di aria fuori. Questa "boccata d'aria" è spesso definita aspirazione e ha l'effetto di ritardare l'inizio della vibrazione delle corde vocali a causa dell'aumentata pressione dell'aria che scorre attraverso la laringe. D'altra parte, quando un madrelingua inglese pronuncia un cosiddetto stop "doppiato" come una "b", in realtà permettono ancora alle corde vocali di smettere di vibrare mentre le labbra sono chiuse, ma si differenziano invece dallo stop muto di evitando l'aspirazione.
(Gli occhi d'aquila noteranno che le descrizioni che diamo qui si applicano specificamente alle fermate all'inizio di una sillaba. Ci concentriamo qui sull'audio all'inizio di una sillaba, ma ci sono ovviamente altre differenze nella pronuncia di queste fermate tra Francese e inglese.)
Ora guarda di nuovo queste descrizioni da vicino: abbiamo detto che in un suono "p" francese, le corde vocali smettono di vibrare mentre le labbra sono chiuse. E in un suono "b" inglese, anche le corde vocali smettono di vibrare. Ciò significa che un suono "b" inglese è in realtà molto simile a un suono "p" francese! Un processo simile si applica alle altre coppie "t" / "d" e "k" / "g", così che in molti casi una "d" inglese è effettivamente simile a una "t" francese e una "g" inglese simile a una "k" francese. Inutile dire che questo è un dettaglio della pronuncia che può potenzialmente creare confusione!
Quindi cosa puoi fare in pratica per pronunciare queste fermate in modo da evitare confusione a chi parla francese? Fortunatamente, abbiamo un punto di partenza in inglese. Risulta che dopo un suono "s" all'inizio di una parola inglese (come in sp ort, st eak, sk ate / sch ool ecc.), "P", "t" e "k" sono molto più simili a le loro controparti francesi. Quindi, per dire la parola francese porte , immagina di dire la parola inglese sport , ma "tagliare" il suono "s" all'inizio. (Ascolta anche attentamente come dici inglese sport poi porto , e nota l'aspirazione o "alito acuto"ma non di sport .)
La pronuncia francese "b", "d" e "g" è un po 'più difficile per chi parla inglese e può richiedere un po' di tempo per abituarsi. Ricorda che un madrelingua francese cerca deliberatamente di mantenere le corde vocali che vibrano proprio attraverso questi suoni. Esercitati a produrre questi suoni e cerca di "forzare" un po 'd'aria in più nella tua bocca mentre "fermi" il suono allo stesso tempo. Un'altra tecnica è immaginare di pronunciarli come se fossero "mb", "nd" e "ng", e poi "tagliare" la "m" o la "n".
Ci vuole un po 'di pratica, ma prestare attenzione a dettagli come quelli sopra può apportare un enorme miglioramento alla tua pronuncia francese e renderà il tuo discorso più facilmente comprensibile per un madrelingua francese ed essere consapevole di queste differenze probabilmente migliorerà la tua comprensione del francese parlato.
Troppe persone sviluppano la paura di imparare una lingua e sentono che è qualcosa di difficile e complesso. Forse viene da un insegnante povero a scuola o forse perché non ha mai studiato una lingua prima. Imparare a parlare francese non è difficile e può essere molto divertente se usi gli strumenti giusti.
Prima di iniziare a provare a imparare a parlare francese, devi capire le ragioni che ti stanno dietro. Ne hai bisogno per il tuo lavoro o lo fai per divertimento? Hai intenzione di visitare un paese di lingua francese o di trasferirti in uno?
Queste considerazioni influenzano fortemente il vocabolario francese che devi imparare e quanto velocemente devi impararlo. Se stai imparando la lingua per divertimento, non c'è fretta, ma se hai un viaggio d'affari in Francia la prossima settimana, una semplice comprensione del francese è molto più urgente.
Sarai anche in grado di imparare meglio le parole e le frasi francesi che devi conoscere per le tue circostanze particolari. Il francese per un lavoro o per vivere in un paese di lingua francese è molto diverso dal francese che devi conoscere per una vacanza.
Quando impari a parlare francese per una vacanza, vuoi sapere come ordinare cibo e bevande, prenotare in un hotel, chiedere indicazioni e così via. Per un lavoro in cui è necessario utilizzare il francese, è richiesta una comprensione molto più approfondita della lingua oltre alla possibilità di termini tecnici specifici che potrebbe essere necessario conoscere.
Imparare il francese per un lavoro richiede molto più lavoro, ma puoi comunque riprenderlo rapidamente, soprattutto se usi gli strumenti giusti.
Uno dei modi migliori per imparare questa lingua è seguire un corso di francese online. È facile, conveniente e puoi lavorare secondo i tuoi ritmi e tempi, senza preoccuparti di dover andare in classe.
Lo svantaggio principale di questo è la mancanza di interazione con le persone che parlano la lingua. Questo è stato superato dal programma Rocket French perché hanno forum con personale del corso, madrelingua francesi e altri studenti, consentendo un'interazione in classe nella vita reale con altri parlanti della lingua.
La tecnologia ti consente di imparare meglio la lingua perché puoi esercitarti a pronunciare il francese utilizzando il microfono del tuo computer e alcuni software speciali. Un programma per computer confronta la tua pronuncia di una parola o frase con quella di un madrelingua, il che ti consente di sviluppare un accento francese convincente.
Pronunciare il francese è molto diverso dal parlare inglese. Per la parola francese "comprendez" un madrelingua inglese pronuncerebbe la D nella parola. È, infatti, silenzioso e la parte "prend" della parola è pronunciata più come "pron" senza che vi suoni affatto un Re.
Se riesci a ottenere la pronuncia della lingua corretta, ti aiuterà molto quando imparerai a parlare francese: troverai più persone che ti capiranno e ti sentirai molto più sicuro.
Imparare la lingua francese può essere piacevole e divertente. Usando gli strumenti giusti puoi imparare il francese velocemente e goderti il processo. Il francese è una lingua bellissima ed è considerata la lingua più romantica del mondo. Non passerà molto tempo prima che impressionerai i tuoi amici, familiari e colleghi con le tue abilità di lingua francese!
Stai imparando a parlare francese? Ottieni alcuni dei migliori consigli e suggerimenti su come pronunciare il francese e impara rapidamente la lingua. Ottieni un fantastico podcast per imparare il francese oggi gratuitamente e inizia a imparare la lingua più romantica del mondo!
L'articolo ti ha aiutato ?
Come te ti sei organizzato/a ?
ARTICOLI PER AIUTARTI:
SITI E ESERCIZI PER AIUTARTI:
© Tutti i diritti riservati | Menzioni legali | Condizioni di vendita |